第四十八章(5 / 6)
迪亚威尔克斯小姐和她同住,免得坏人来捣乱,咱们回到亚特兰大以后,先住在民族饭店的新婚套间里,等咱们的房子盖好了就搬过去。咱们离开亚特兰大之前,我就在跟他们讨价还价,准备买下桃树街那一大片空地,就是莱顿家旁边那块空地,你一定知道我说的地方。≈ap;ot;“啊,瑞德,这简直是太好了。我多么想有一所属于自己的房子呀。我要一所特大的。≈ap;ot;“咱们总算在这件事上有了一致的看法,盖一所和这里的法式建筑一样的白灰墙、铁花栏杆的房子,好不好?≈ap;ot;“唔,不好,瑞德,不要新奥尔良这种老式的房子。我要最新式的,我看到过一个图样,在——让我想一想——在我看一份哈沪斯周报上,是模仿一所瑞士chalet。≈ap;ot;“一所瑞士什么?≈ap;ot;“chalet。≈ap;ot;“哪几个字母?≈ap;ot;她把这个词的读法告诉了他。
“噢,≈ap;ot;他一面说,一面捋了捋小胡子。
“非常好看,斜度不同分成两段的屋顶上,上面有一溜栅栏,两头各有一个尖塔,是用彩色木瓦板盖的。尖塔上的窗户镶着红蓝琉璃。看上去可时髦了!≈ap;ot;“我想回廓上还有锯齿形的栏杆吧?≈ap;ot;“是埃≈ap;ot;“回廊屋顶的边上还有木头做的云形花饰垂下来,是不是?≈ap;ot;“是的。你一定见过这么一所房子。≈ap;ot;“我是见过——但不是在瑞士。瑞士人非常聪明,对建筑艺术更有独到之处,你真的要这样一所房子吗?≈ap;ot;“啊,是呀!≈ap;ot;“我原来希望你和我结婚之后,能提高你的格调,你为什么不喜欢法式房子,或六根白柱子的殖民地式的房子呢?≈ap;ot;“实话对你说吧,看上去过时的,俗气的,我都不想要,里面我要用红纸糊墙,用红天鹅绒做门帘。啊,我要有好多高级胡桃木家具,还要华丽的厚地毯,还要——啊,瑞德,当别人看了咱们的家,都会羡慕得脸以发青的。≈ap;ot;“有必要让大家这样羡慕咱们吗?你要是高兴,可以让他们羡慕得脸色发青。不过,思嘉。你想过没有,现在大家都这么穷,咱们布置房子这样摆阔气,能算是格调高吗?≈ap;ot;“我就要这样,≈ap;ot;固执地说。“过去他们对我们那么刻薄那么看不起,现在我也不能让他们好受,我们要大开宴会,让全城的人后悔当时不该说那么多难听的话。≈ap;ot;“可是谁会来参加我们的宴会呢?≈ap;ot;“当然是人人都会来的。≈ap;ot;“那可不一定。这些保守派是宁肯死了也不认输的。≈ap;ot;“唔,你这是说什么呀!你只要有钱,大家就一定喜欢你。≈ap;ot;“南方人可不是这样,有钱的投机商要想进入上等人家的客厅,比驼穿眼还要难。至于投靠北方的人——我是说我和你,我的宝贝儿——要不是受到唾弃,就算走运了。不过你要是想试一试,我可以全部支持你,亲爱的,我也一定会为你所作的一切努力感到非常高兴,既然一再谈到钱,那就让我把话说清楚,家里过日子,买穿戴,你要多少钱,我给你多少钱。你要是喜欢首饰,也可以买,但是要由我来帮你挑选,你的格调太低了,我的宝贝。给韦德,爱拉,想买什么,你就买什么。要是威尔本廷种棉花种得好,我也愿意资助,帮你卸掉在克莱顿区你那么喜爱的那个沉重的包袱。这可以说是很公平了吧?≈ap;ot;“当然,当然,你是很慷慨的。≈ap;ot;“不过请你仔细听明白。一分钱也不能花在你那个商店上,一分钱也不能花你那劈柴厂上。≈ap;ot;“唔,≈ap;ot;思嘉说,脸也沉下来,在这蜜月期间,她一直在想找个理由提起这个话题,要一千块钱,再买五十英尺地,扩大木材厂。
“我记得你老吹嘘,说自己是个开明的人,我做生意,别人有些什么议论,你全不在意,谁知你和所有的男人都一样,就怕人家说我当家。≈ap;ot;“咱们巴特勒家谁当家,那是任何人都不会有什么疑问的。≈ap;ot;瑞德慢条斯理地说。≈ap;ot;傻瓜说些什么,我是不介意的。其实,我缺乏教养,现在有个能干的老婆,也是件值得骄傲的事,我想让你继续经营你的木材厂。这全给你的孩子们留着吧。等韦德长大以后,他会觉得不能让继父养活了,他就可以接过去,继续经营,但是无论是商店,还是木材厂,我一个钱都不给。”
“那是为什么?”
“因为我不想资助艾希礼威尔克斯。≈ap;ot;“你又来了,是不是?≈ap;ot;“不是。是你要问原因。我就把原因告诉你。还有一件事,你不要以为可以在帐目上耍点花招,来蒙骗我,说你买衣服花多少钱,家里的开销要多少钱,结果却把钱拿去替艾希礼买骡子,或者再买一个木材厂,我要监督审查你的各项开支,什么东西多少钱,我都
↑返回顶部↑